Бормио Велнесс Маунтин

Спорт, оздоровительный отдых и отдых Бормио расположен в центральном положении, что гарантирует ему конкурентное преимущество перед всеми другими курортами в этом районе. Здесь вы найдете развлечения в любое время года и для посетителей любого возраста и физической подготовки.

ЗИМНИЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ


Un ragazzo sta sciando lungo un pendio coperto di neve.

ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - АЛЬПИНИЗМ

Откройте для себя легендарный склон Стельвио, где пройдут олимпийские соревнования по горным лыжам и альпинизму в Милане Кортина 2026 года. Вас ждут Санта-Катерина-Вальфурва, Сан-Коломбано и горнолыжный курорт Бормио. #bormio2026
Un uomo tira una slitta trainata da cani husky nella neve

САНКИ, БУКСИРУЕМЫЕ ХАСКИ

В двух шагах от Бормио, удовольствие от личного руководства упряжкой замечательных хаски под присмотром профессиональных инструкторов. Подарите себе уникальный опыт. #катание на собачьих упряжках
Una donna in piedi nella neve davanti a una casa

БЕГОВЫЕ ЛЫЖИ

Лыжные трассы Санта-Катерина-Вальфурва и Изолачча также очень известны во всем мире, здесь можно кататься на узких лыжах по незагрязненной природе.
Un gruppo di persone va in bicicletta nella neve

ЖИРНЫЙ ОПЫТ ЭБАЙКА

Электрические велосипеды с большими колесами — реальность в холодное время года. Наслаждайтесь захватывающими видами и педалью в том режиме, который вам нравится.
Un uomo e una ragazza sono in piedi davanti a un cartello che dice bermio

КАТАНИЕ НА КОНЬКАХ

Каток Бормио и открытая площадка в Санта-Катерина-Вальфурва идеально подходят для того, чтобы испытать острые ощущения от контакта узкого лезвия со льдом. Специальности по шорт-треку и фигурному катанию пройдут в Бормио в январе 2024 года. #wwmg2024
Un gruppo di persone in piedi davanti ad un cartello che dice bormi

ВЬЮЩИЙСЯ

Рядом с катком Бормио администрация развила знаменитую олимпийскую деятельность. Керлинг в Бормио открыт с конца ноября до конца зимнего сезона.

ЛЕТНИЕ МЕРОПРИЯТИЯ

Una persona sta andando in bicicletta su una strada sterrata in montagna.

MTB — ВЕЛОСИПЕДНЫЙ ВЕЛОСИПЕД

Для любителей гоночных велосипедов Гавиа, Стельвио и Мортироло представляют собой триптих, которому нет равных нигде в мире. Появление электрических велосипедов открывает спорт даже для менее спортивных.#cantcopythealps.
Due donne posano per una foto sulla cima di una montagna.

ТРЕККИНГ

Возьмите с собой треккинговые палки, прочную обувь и побольше калорийной еды, потому что, начав идти по треккинговым тропам парка, вам уже никогда не захочется останавливаться. Все наши тропы четко обозначены в зависимости от уровня сложности. Quinto Alpini в Валь-Зебрю и убежище Casati в незагрязненной долине Valle dei Forni ждут вас, чтобы испытать незабываемые эмоции в наших горах.
Un uomo con una camicia verde tiene in mano un vassoio di funghi

СБОР ГРИБОВ В ЛЕСУ

Сбор грибов начинается в августе, и примерно до середины сентября вы можете отправиться в лес Альта Вальтеллина, чтобы найти вкусную еду, которую Франческо будет сопровождать вас во время сбора.
Uno scoiattolo di terra è in piedi sulle zampe posteriori nell'erba.

ДИКАЯ ЖИЗНЬ

В парке вы найдете невероятное разнообразие диких животных, свободно бродящих по парку. Получайте удовольствие от фотографирования, но соблюдайте правильную дистанцию. Кроме того, уважайте животных, потому что парк — их дом.
Un campo da golf con le montagne sullo sfondo e fiori rosa in primo piano.

ГОЛЬФ БОРМИО

Энтузиасты называют его одним из лучших горных полей в Италии. В летние месяцы проводятся многочисленные турниры. Приятный ресторан дополняет игровую террасу в сказочной обстановке.
Una ragazza sta cavalcando un cavallo bianco in un campo con le montagne sullo sfondo.

ЭКВИТАЦИЯ

Верховая езда была частью парка с момента его основания в 1900 году. В этом занятии участвуют как дети, так и взрослые, что гарантирует вам незабываемые впечатления от пребывания в Великолепной стране.

ЗАНЯТИЯ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ СЕЗОНА

В течение всего года всегда можно будет позаботиться о своем благополучии и отправиться за покупками благодаря близости: - зоны беспошлинной торговли Ливиньо всего в 30 километрах; - процедуры и оздоровление в санаторно-курортных учреждениях; - поездки на красном поезде Бернина, объекте наследия ЮНЕСКО; - Кухня Вальтеллина: дегустация пиццоккери, шьята, брезаолы, изысканных вин и сыров; фестивали, история, культура и альпийские традиции.
Un treno rosso scende da una montagna coperta di neve
Share by: